gratifiant > rec.* > rec.humour

Pym (06/12/2004, 18h15)
A young man saw an elderly couple sitting down to lunch at McDonald's.
He noticed that they had ordered one meal, and an extra drink cup. As
he watched, the gentleman carefully divided the hamburger in half, then
counted out the fries, one for him, one for her, until each had half of
them.

Then he poured half of the soft drink into the extra cup and set that
in front of his wife. The old man then began to eat, and his wife sat
watching, with her hands folded in her lap. The young man decided to
ask if they would allow him to purchase another meal for them so that
they didn't have to split theirs.

The old gentleman said, "Oh, no. We've been married 50 years,
andeverything has always been and will always be shared, 50/50."

The young man then asked the wife if she was going to eat, and she
replied, "Not yet. It's his turn with the teeth.
Capitaine Al Batard (06/12/2004, 18h18)
Pym avait prétendu :

> A young man ...
> ... the teeth.


Et le fr.* c'est pour les chiens ? Surtout pour une histoire drôle.
Vous auriez pu faire un effort, soit en réprimant votre envie de
publier ce message soit en le traduisant.

--> fu²
fr.* Oscar (06/12/2004, 18h24)
Capitaine Al Batard a écrit dans le message

> > A young man ...
> > ... the teeth.

> Et le fr.* c'est pour les chiens ? Surtout pour une histoire drôle.


On m'a appelé ??

@+
fr.* Oscar
Secco (07/12/2004, 01h01)
Pym a *crit :

Ben y faut que je travaille mon angliche ; autant que la communauté en
profite :

Un jeune homme aperçoit un couple plus âgé assis à une table de
McDonalds. Il remarque qu'ils ont commandé un menu complet et un verre
supplémentaire. Il observe alors que l'homme a soigneusement divisé le
hamberger en deux et qu'il compte les frites : une pour lui, une pour
elle etc...

Puis il verse la moitié de la boisson dans le verre et s'asseoie face à
sa femme. Le vieil homme commence donc à manger, alors que sa femme le
regarde, les mains sur ses genoux. Le jeune homme leur propose donc de
leur acheter un autre menu de façon à ce qu'ils n'aient pas à partager
celui qu'ils ont.

Le vieil homme répond : "Oh, non ! Nous sommes mariés depuis 50 ans, et
tout a toujours été et sera toujours partagé 50/50".

Le jeune homme demande alors à la femme quand elle mangerait, et elle
répond alors "Non, pas maintenant : c'est son tour d'avoir le dentier".
Pym (07/12/2004, 10h52)
Capitaine Al Batard <al.batard+spam> wrote:

> Et le fr.* c'est pour les chiens ? Surtout pour une histoire drôle.
> Vous auriez pu faire un effort, soit en réprimant votre envie de
> publier ce message soit en le traduisant.


Je sais - meat coule pas -
mais il y a le traducteur de service (que je salue au passage) qui n'a
pas manqué de se manifester.
C'est bien fait, la vie !

Voir mon message "alcotest" pour les problèmes de traduction des jeux de
mots
Discussions similaires